Quốc gia: Mỹ 🇺🇸
Thể loại: Chính kịch, Tình cảm
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Thời lượng: 94 phút
Độ phân giải: 1080p
Trailer
Translator: Nguyen Lu Khanh Linh – Doãn Anh
Encoder: Dylan
Nội dung: Những dòng thoại nguyên tác từ vở kịch Romeo & Juliet của Shakespeares được đề cập tới bởi ngôi trường quân đội đã đơm hoa cho một tình yêu đồng tính giữa hai học viên.
🍉 Vui lòng không re-upload bản Vietsub của page khi chưa có sự đồng ý
🍉 Vui lòng không mang link đi nơi khác
THÔNG TIN DIỄN VÊN

🏳️🌈 Matt Doyle 🏳️🌈
Tên khai sinh: Matthew Finnen Doyle
Ngày sinh: 13.05.1987
Nơi sinh: Larkspur, California, Hoa Kỳ
Instagram

Seth Numrich
Ngày sinh: 19.01.1987
Nơi sinh: Minneapolis, Minnesota, Hoa Kỳ

Phim này ở Việt Nam có vẻ hơi kén người xem thì phải (mà hình như cả ở quốc tế cũng thế :))
Đã xem đi xem lại phim rất nhiều lần từ hồi chưa biết đến có bản Vietsub, bữa nay tìm kiếm 1 vài phim khác thì lại vô tình thấy bản sub của các bạn nên lại đành gác mấy bộ mới tìm lại để xem :))
Thực lòng là bản dịch cũng còn chỗ sạn, có lẽ vì gần cả bộ phim thoại của nhân vật đều dùng tiếng Anh cổ chuẩn chỉnh từ Shakespeare đi ra nên có đôi chỗ dịch thoát ý quá lại thành hơi bị bay xa chút chút với ý nghĩa của câu từ thì phải. Tất nhiên là mình cũng không chắc chắn bản thân mình hiểu liệu có đúng hơn các bạn không vì sự thực là dịch phim này không hề dễ chút nào hết. Tiếng Anh cổ dù rất đẹp, rất thơ, nhưng cũng rất là đa tầng mà :))
Anw, dù sao mình cũng thực lòng cảm ơn nhóm rất nhiều vì đã bỏ thời gian và công sức dịch 1 bộ khó nhằn như thế này, bản dịch của các bạn thực sự làm mình hi vọng bộ phim sẽ được nhiều bạn quan tâm hơn nữa vì nó đã giúp bộ phim trở nên dễ thưởng thức hơn với mọi người (hoặc có lẽ chỉ có mình cho là như thế). Nếu ai đó mê mẩn Shakespeare, hay thậm chí chỉ là mê thơ ca lãng mạn thì bộ này rất đáng để thưởng thức, setting của nó có thể gây ra 1 chút confused lúc đầu, nhưng nếu thả lỏng và thưởng thức chậm rãi thì sẽ dần bị cuốn vào ngôn từ, và diễn xuất của nhân vật, khi ấy thì mình tin là phim sẽ không còn khó hiểu chút nào nữa. Thực sự là sau vài năm, mình vẫn không thể ngừng xem đi xem lại phim, và các đoạn cắt của phim để thẩm thấu sâu hơn ý nghĩa của từng phân cảnh.
Cũng không tiện review gì thêm vì đây chỉ là cmt để cảm ơn nhóm dịch thôi nên là 1 lần nữa cảm ơn bản dịch của các bạn nhiều nhiều nhé.
ThíchĐã thích bởi 3 người
Mình xem phim thì chỉ ngắm daddy charlie barnett là chính =))))) Dàn diễn viên sáng sủa nên nếu không hiểu nội dung thì có thể ngắm zai cũng đc vậy .-.
Còn nội dung với lời thoại của phim thì đúng là khó hiểu thật sự. Ông nào tâm hồn bay bổng thì chắc xem phim sẽ dễ hiểu hơn đó
ThíchĐã thích bởi 1 người
hơ hớ, hiểu đại khái thì giống kiểu phim nhạc kịch hai người đang nói chuyện cái tự nhiên đàn hát rình rang, thì trong đây mọi người đang tập kịch thì đùng cái diễn kịch thật luôn, kiểu thế, cũng khá thú vị =))))
ThíchThích
phim coi thú vị ghê, có nhiều đoạn mắc cười vl =))))))
ThíchThích
Mình ko đủ trình để cảm bộ phim này :))
ThíchThích
phim hay quá má ơi lần đầu xem phim có nội dung lạ như vậy, kết phim viên mãn hạnh phúc mà t mừng ghê á
ThíchThích